NewsCase StudiesEvents

“Speak My Language”: More Thought Required Regarding Accessibility And Translation Services

Also in the news...

Joint Statement on UK-Malaysia Joint Economic and Trade Committee

A Joint Statement between the United Kingdom and Malaysia concluding the first Joint Economic and Trade Committee meeting.

Upload documents and get messages for the Customs Declaration Service

What you need to do if you've submitted a declaration using the Customs Declaration Service and need to send supporting documents or respond to HMRC queries.

Press release New plans revealed to help small firms and improve access to cash

New Fair Payments and Disability Finance Codes launched to support SMEs

Guidance Overseas business risk for Taiwan

Information on key security and political risks which UK businesses may face when operating in Taiwan.

Guidance Overseas business risk for Guinea

Information on key security and political risks which UK businesses may face when operating in Guinea.

“Speak My Language”: More Thought Required Regarding Accessibility And Translation Services

Back to News

As a highly in-demand professional translation agency, Surrey Translation Bureau knows more than anyone just how vital translation services are in today’s increasingly multicultural society, whether they’re needed for personal matters or business transactions.

Following the findings of a recent report, councils have been urged to reassess the policies surrounding interpretation and translation, so that more effective services may be implemented across various public sectors. The report, undertaken by the Wales Audit Office, focuses on those whose main language is not English or Welsh, as well as deaf people who communicate using sign language, and states that many of these people struggle to access public services including governments schemes, Citizens Advice, or even health services due to language barriers.

Of course, this noticeably focuses on public sector companies, many of which are more likely to have policies in place for these situations, and most private businesses fall behind local authorities when it comes to matters such as language accessibility. That isn’t to say that the private sector fails completely; international businesses are more likely to be familiar when it comes to translation services, but even SMBs may want to consider options such as multiple language choices (with translations carried out by a professional translation agency) for their websites.

Ultimately, both public and private sectors need to familiarise themselves with the process of utilising translators and interpreters in order to best meet the needs of those using their services, and remove any language barriers that stand in the way of effective communication between different parties.

If you’re in need of a local professional translation agency with a team full of fully qualified linguistic professionals, then Surrey Translation Bureau is here to help! As an independent, family-owned business, we work with the qualified translators from around the world to ensure you get the best possible translation.Get in touch with us today to find out more about our various translation services, which also include extras such as localisation, transcription, and desktop publishing

You are not logged in!

Please login or register to ask our experts a question.

Login now or register.